2011年6月21日

Damage control

公司員工最常見國籍有三種,台籍,陸籍跟泰籍。所以開會常常需要中泰翻譯,翻譯又是我家單位管的,所以不自主地會對會議上有沒有人沒被照顧到多點注意,偏偏,這家公司有些高階主管真的很詭異,我家的小翻譯中文再怎麼好,也還是泰國人,但他們卻常一個不小心就出現批評泰國人的言論。

今天的會議又是這樣。

最常出這種包的一位VP又在會議上批評自己的泰籍屬下,雖然我也覺得該位被批評人員確實很糟糕,不過不是很了解,為何身為那位屬下的直接主管,該VP不直接去糾正他,反而在會議上佔用大家的時間抱怨。好不容易等到這個哭么似乎要告一段落了,沒想到他老人家又來了,也不管現場還有其他泰籍主管,啪地就說: 泰國人怎麼都這麼情緒化,職場表現不專業。一說完,總算是有進步(?),馬上覺悟到自己講錯了,立即轉頭跟小翻譯說:不要翻譯我說的話!(哼!敢說還怕人家翻。)

我一聽也跟小翻譯說: 請翻譯,不過記得加上這是此VP個人意見。

該VP聽到很不以為然,我則是說: Damage control咩。

就算當場不翻譯,私下小翻譯也會到處播放,畢竟她可是我家八卦胖胖眼中的小蘋果,精髓應該學了有8成,有這樣天兵的高階主管,開會真的要繃緊神經耶。

沒有留言:

張貼留言